همسات خجولة
:: عضو مُتميز ::
- إنضم
- 5 أوت 2009
- المشاركات
- 762
- نقاط التفاعل
- 10
- النقاط
- 17
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
il y a deux sortes de gens: ceux qui peuvent etre heureux et ne le sont pas, et ceux qui cherchent le bonheur sans le trouver
هناك دائما نوعان من الناس هناك من يقدر أن يكون سعيدا و لكنه ليس سعيدا و هناك من يبحث عن السعادة و لم يجدها
le bonheur nait du malheur, le malheur est caché au sein du bonheur
السعادة تولد دائما من التعاسة لأن التعاسة تكون مختبئة في السعادة
on n'est jamais si malheureux qu'on croit ni si heureux qu'on espéré
لسنا دائما حزينين للدرجة التي نظنها و لسنا دائما فرحين للدرجة التي نتمناها
suis ton coeur, pour que ton visage brille durant le temps de ta vie
اتبع دائما قلبك لكي يلمع وجهك طوال فترة حياتك
les conséquences de la colére sont beaucoup plus graves que ses causes
النتائج التي تنتج عن القلق تكون دائما أكثر صعوبة من أسبابه
le découragement est la mort morale
الاحباط هو الموت المعنوي حقا
la beauté plait aux yeux, la douceur charme l'ame
الجمال يعجب العيون و الرقة تجذب الروح
la consciénce est la lumiére de l'intelligence pour distinguer le bien du mal
الضمير الحي هو نور الذكاء الحقيقي للتمييز بين الخطأ والصواب
Il n'y a pas de fumée sans feu
لا دخان بلا نار
La force prime le droit
الحق للقوّة
L'argent attire l'argent
المال يجرّ المال
Le silence est d'or
السكوت من ذهب
Nécessité est mére d'invention
الحاجة أم الاختراع
Qui se ressemble s'assemble
الطيور على أشكالها تقع
Tel père tel fils
الولد سرّ أبيه
Tout ce qui brille n'est pas or
ليس كل ما يلمع ذهباً
Garder un secret, c'est une question d'honneur
احفظ امانة فهذا من مسالة الشرف
La justice est le fondement du pouvoir.
العدل أساس القوة
La patience est la clé du salut.
الصبر مفتاح الفرج
Chaque interdit est recherché.
كل ممنوع مرغوب
Celui qui est absent a son excuse avec lui
كل غائب عذره معه
Avoir dit la vérité m'a laissé sans ami.
كلام الحق يتركك بدون صديق
Le propos de la nuit, le matin l'efface.
كلام الليل يمحوه النهار
Il revient avec les chaussures de Hunayn
عاد بخفين حنين
Qui cherche trouve.
من يبحث يجد
Qui cultive [sa terre] fait la récolte.
من زرع حصد
Qui creuse un puits pour son frère y tombera lui-même.
من حفر حفرة لأخيه وقع فيها
Qui obéit à sa colère perd sa courtoisie.
من أطاع غضبه ضيع أدبه
Soyez optimistes et tout ira pour le mieux !
كن متفائل و كل شي يصير أفضل
Recherchez le savoir fût-ce en Chine !
اطلبوا العلم حتى لو كان في الصين
La beauté ne vient pas des habits.
الجمال لا يأتي من الملابس
Le premier n'a rien laissé au dernier.
الأول لا يترك شيء للأخير
On n'obtient pas tout ce que l'on souhaite.
لا يدرك المرء كل ما يتمناه
Ne remets pas à demain ce que tu dois faire aujourd'hui.
لا تؤجل عمل اليوم إلى الغد
Se taire, c'est parfois répondre.
السكوت يكون بعض الأحيان إجابة
Parfois, le silence est plus éloquent que la parole.
بعض الأحيان السكوت يكون أفصح من الكلام
Toute fille est admiratrice de son père
كل فتاة معجبة بوالدها
Chaque chien devant sa porte aboie.
كل كلب أمام بابه ينبح
Le piastre blanc [doit être gardé] pour le jour noir.
القرش الأبيض إلى اليوم الأسود
Un esprit sain dans un corps sain.
العقل السليم في الجسم السليم.