السلام عليكم
...أردت طرح الموضوع لأنني لاحظت ان الكثير منا يخلطون بين اللغة الصينية واليابانية
....كما لا يفرقون بين الثقافتين المختلفتين تماما ...
....و الأمر الذي يشوش الكثير طبعا هو الكتابة ..
حسنا
.......
.....
النظام الكتابي الياباني هو نظام يتكون من 3 تراكيب إن صح ان نقول عنها هذا
الأول هو الهيراغانا
الهيراغنا هي أبجدية تتكون من 46 حرفا ... منها 5 هي vowel
و البقية هي حروف اخرى
فمثلا حرف الكاف فيه 5 حروف مختلفة
ka ki ku ke ko
و بقية الحروف s n t m n r y
و كما نلاحظ فإن اللغة اليابانية لا تحتوي على الحروف الساكنة
مثال :عندما يريد الياباني أن يقول الكلمة الانجليزية understand فإنه ينطقها understandu
أي أنه لا يستطيع قراءة الحرف الساكن
.....
...و النظام الثاني للكتابة هو الكاتاكانا
هو مثل الهيراغانا يتكون من 46 حرفا هي نفسها الولى ولكنها تكتب بطريقة مختلفة '' و بعض الحروف تشابه الاولى''
طبعا هذا النظام المخصص لكتابة الكلمات الأجنبية
فمثلا إن أرادو كتابة اللغة العربية بالياباني ستكتب بالكاتاكانا وليس هيراغانا
......أما الجزء الأصعب فهو الكانجي و هو يشبه الكتابة الصينية إلا انها مبسطة عنها و مقصلة كثيرا
و يتعلم الياباني الكانجي ابتداء من الصف الول الابتدائي و يستمر في ذلك إلى غاية المتوسطة
.و حتى نسهل أمر الكانجي ...فإن الكثير منها يعبر من معناها فمثلا عندما تريد كتابة واحد
تكتب 一 و تريد كتابة 2 二
عندما نريد كتابة النهر مثلا 川
سوف ترى بالتأكيد أن الرمز يشبه النهر بحديه و الماء يسري بينهما
و الكثير من الكامجي اليابانية نستطيع التعبير عنها هكذا
و معظم الكانجي تتكون من كانجيين فمثلا عندما تريد كتابة قطار
نأخذ الكانجيين الذين يعبران عن سيارة و عن كهرباء
و نجمعهما فيكون قطار أي سيارة كهربائية
وهكذا
....و تستطيعون تعلم الكانجي بالعربية و بسهولة تامة و ذلك عن طريق قاموس ساكورا لتحميله عليكم البرابط التالي
http://www.ogurano.net/Sakura/sakura.html
....كيف يكون ترتيب الجملة اليابانية ؟
هي تختلف تماما في تركيبها عن الجملة العربية
فمثلا عندما تقول أنا أكل التفاح
فإنها تكون بهذا الترتيب
أنا التفاح أكل
أي ان المفعول به يأتي قبل الفاعل
مع وجود بعض الأدوات التي تفصل بين
مثال
انا watashi
التفاح ringo
أكل tabae masu
فتكون الجملة
watashi wa ringo o tabae masu
تلاحظون اننا أظفنا شيئين إلى الجملة
و هما wa و o
ف wa تخص الفاعل أو المبتدأ ''إن صح قول هذا ''
و o تخص المفعول به
و كما تلاحظون فهذه الأدوات تأتي بعد الاسم ليس قبله
......و هناك الكثير من الادوات الأخرى التي ترتب الجملة اليابانية و ان جلبت المثال فقط حتى تتمكنو من فهم ترتيبها
....
.
.
.
و الأفعال اليابانية لها تصريف أيضا
و الصفات اليابنية تنقسم إلى قسمين فعلية و اسمية ..
.....و لدي نقطة أخرى أريد أن أشير إليها
الأداة no و التي تعبر عن الملكية
مثلا عندما تريد قول تفاحتي سوف تقول
watashi no ringo
فهذه الجملة تعني تفاحتي
إذا أردتم أن تتعلمو أكثر عن اللغة اليابنية لديكم هذا الرابط لكتاب باللغة العربية و هو سيدلكم على أساسيات اللغة
http://www.ogurano.net/JapBookBasic/index.html
و أرجو انني لم أكث ثقيلة الظل عليكم
...أردت طرح الموضوع لأنني لاحظت ان الكثير منا يخلطون بين اللغة الصينية واليابانية
....كما لا يفرقون بين الثقافتين المختلفتين تماما ...
....و الأمر الذي يشوش الكثير طبعا هو الكتابة ..
حسنا
.......
.....
النظام الكتابي الياباني هو نظام يتكون من 3 تراكيب إن صح ان نقول عنها هذا
الأول هو الهيراغانا
الهيراغنا هي أبجدية تتكون من 46 حرفا ... منها 5 هي vowel
و البقية هي حروف اخرى
فمثلا حرف الكاف فيه 5 حروف مختلفة
ka ki ku ke ko
و بقية الحروف s n t m n r y
و كما نلاحظ فإن اللغة اليابانية لا تحتوي على الحروف الساكنة
مثال :عندما يريد الياباني أن يقول الكلمة الانجليزية understand فإنه ينطقها understandu
أي أنه لا يستطيع قراءة الحرف الساكن
.....
...و النظام الثاني للكتابة هو الكاتاكانا
هو مثل الهيراغانا يتكون من 46 حرفا هي نفسها الولى ولكنها تكتب بطريقة مختلفة '' و بعض الحروف تشابه الاولى''
طبعا هذا النظام المخصص لكتابة الكلمات الأجنبية
فمثلا إن أرادو كتابة اللغة العربية بالياباني ستكتب بالكاتاكانا وليس هيراغانا
......أما الجزء الأصعب فهو الكانجي و هو يشبه الكتابة الصينية إلا انها مبسطة عنها و مقصلة كثيرا
و يتعلم الياباني الكانجي ابتداء من الصف الول الابتدائي و يستمر في ذلك إلى غاية المتوسطة
.و حتى نسهل أمر الكانجي ...فإن الكثير منها يعبر من معناها فمثلا عندما تريد كتابة واحد
تكتب 一 و تريد كتابة 2 二
عندما نريد كتابة النهر مثلا 川
سوف ترى بالتأكيد أن الرمز يشبه النهر بحديه و الماء يسري بينهما
و الكثير من الكامجي اليابانية نستطيع التعبير عنها هكذا
و معظم الكانجي تتكون من كانجيين فمثلا عندما تريد كتابة قطار
نأخذ الكانجيين الذين يعبران عن سيارة و عن كهرباء
و نجمعهما فيكون قطار أي سيارة كهربائية
وهكذا
....و تستطيعون تعلم الكانجي بالعربية و بسهولة تامة و ذلك عن طريق قاموس ساكورا لتحميله عليكم البرابط التالي
http://www.ogurano.net/Sakura/sakura.html
....كيف يكون ترتيب الجملة اليابانية ؟
هي تختلف تماما في تركيبها عن الجملة العربية
فمثلا عندما تقول أنا أكل التفاح
فإنها تكون بهذا الترتيب
أنا التفاح أكل
أي ان المفعول به يأتي قبل الفاعل
مع وجود بعض الأدوات التي تفصل بين
مثال
انا watashi
التفاح ringo
أكل tabae masu
فتكون الجملة
watashi wa ringo o tabae masu
تلاحظون اننا أظفنا شيئين إلى الجملة
و هما wa و o
ف wa تخص الفاعل أو المبتدأ ''إن صح قول هذا ''
و o تخص المفعول به
و كما تلاحظون فهذه الأدوات تأتي بعد الاسم ليس قبله
......و هناك الكثير من الادوات الأخرى التي ترتب الجملة اليابانية و ان جلبت المثال فقط حتى تتمكنو من فهم ترتيبها
....
.
.
.
و الأفعال اليابانية لها تصريف أيضا
و الصفات اليابنية تنقسم إلى قسمين فعلية و اسمية ..
.....و لدي نقطة أخرى أريد أن أشير إليها
الأداة no و التي تعبر عن الملكية
مثلا عندما تريد قول تفاحتي سوف تقول
watashi no ringo
فهذه الجملة تعني تفاحتي
إذا أردتم أن تتعلمو أكثر عن اللغة اليابنية لديكم هذا الرابط لكتاب باللغة العربية و هو سيدلكم على أساسيات اللغة
http://www.ogurano.net/JapBookBasic/index.html
و أرجو انني لم أكث ثقيلة الظل عليكم