lina ilina
:: عضو مُشارك ::
- إنضم
- 11 أكتوبر 2015
- المشاركات
- 164
- نقاط التفاعل
- 189
- النقاط
- 9
la langue italienne transports
A la gare Termini ... Alla stazione Termini ...
Un billet aller-retour pour Naples !
- 1ère ou 2ème classe ? 2ème !
- Ca fait 10.000 lires !
Excusez-moi, pouvez-vous me dire de quel quai part le train pour Naples ?
- Du quai 8 !
Encore une question, à quelle heure arrive-t-il à Naples ?
- A midi moins vingt ! Un biglietto di andata e retorno per Napoli !
- Di prima o di seconda classe ?
Di seconda !
- Fanno diecimila lire !
Scusi, mi sa dire, da quale binario parte il treno per Napoli ?
- Dal binario otto !
Ancora una domanda : a che ora arriva a Napoli ?
- Alle undici a quaranta !
Dans un compartiment du train ... In uno scompartimento del treno ...
Excusez-moi, cette place est-elle libre ?
- Oui, elle est libre; asseyez-vous ! Merci !
- Voulez-vous monter votre valise ?
Oui, mais elle est lourde !
- Ne vous en faites pas. Voilà, c'est fait !
- La fenêtre ouverte vous gêne t-elle ?
Non, au contraire, ça me fait un peu d'air ! Scusi, è libero quel posto là ?
- Si, è libero; si accomodi ! Grazie !
- Vuole mettere su la valigia ?
Si, ma è pesante !
- Non si preoccupi. Ecco fatto !
- Le dà fastidio il finestrino aperto ?
No, anzi, mi fa piacere un po' d'aria !
Un peu de vocabulaire ...
le train il treno
l'arrêt la fermata
le billet il biglietto
les bagages i bagagli
le compartiment lo scompartimento
le contrôleur il controllore
la couchette la cuccetta
la gare la stazione
l'horaire l'orario
la place assise il posto a sedere
le quai il binario
la valise la valigia
le wagon-lit il vagone letto
le wagon-restaurant il vagone ristorante
A l'arrêt de bus ... Alla fermata dell'autobus ...
Excusez-moi, pouvez-vous me dire quel bus je dois prendre pour aller à St Pierre ?
- Le 64 !
Est-ce qu'il passe ici ?
- Je crois que oui, mais je n'en suis pas sûr. Attendez, je regarde ...
J'espère que oui. Je suis fatiguée de marcher avec cette chaleur !
- Il s'arrête juste là. Mais vous savez qu'on ne peut pas monter sans monnaie ?
Que voulez-vous dire, je ne comprends pas !
- Il vous faut une pièce de 200 lires ou deux pièces de 100 lires !
D'accord, maintenant je comprends. Et à quel arrêt dois-je descendre ?
- Au terminus, c'est le dernier arrêt ! Scusi, mi sa dire che autobus devo prendere per andare a San Pietro ?
- Il sessantaquatro !
Passa di qui ?
- Credo di si, ma non sono sicuro. Adesso guardo ...
Spero di si. Sono stanca di camminare con questo caldo !
- Si ferma proprio qui. Pero lo sa che non si puo salire senza spiccioli ?
Che vuol dire ? Non capisco.
Bisogna avere una moneta da duecento lire o due da cento !
Ah, si; ora capisco. E a quale fermata devo scendere ?
- Al capolinea, cicè all'ultima fermata.
Comment va-t-on à Florence ?
Comment fait-on pour aller à Rome ?
Comment est-ce qu'on y va ?
Où va ce bus ?
Où est-ce-que je peux prendre le bus pour Rome ?
Ces places sont-elles libres ?
Prenez le bus n° 6 et descendez à Termini !
Aller simple ou aller-retour ?
Est-ce que vous allez à Milan ?
Où dois-je descendre ?
Pouvez-vous m'avertir quand on y sera ?
Combien de temps met le bus pour Bologne ?
A quelle heure, y a t-il un bus pour Bologne ?
A quelle heure est le dernier bus pour revenir ?
Combien coûte un aller simple pour Bari ?
A quelle heure arrive-t-on ? Come si va per Firenze ?
Come si fa per andare à Roma ?
Comme ci si va ?
Dove va quest'autobus ?
Dove posso prendere l'autobus per Roma ?
Sono liberi quei posti ?
Prenda l'autobus numero sei a scenda a Termini !
Andata semplice o andata e ritorno ?
Va a Milano ?
Dove devo scendere ?
Puo avvertiremi quando saremo li ?
Quanto tempo impiega l'autobus per Bologna ?
A che ora c'è un autobus per Bologna ?
A che ora è l'ultimo autobus per tornare ?
Quanto costa un'andata semplice per Bari ?
A che ora si arriva ?
Un peu de vocabulaire ...
le car il pullman
le conducteur l'autista
le siège inclinable il sedile inclinabile
Il est interdit de parler au conducteur Non si deve parlare all'autista
Un peu de vocabulaire ...
l'avion l'aereo
la carte d'embarquement la carta d'imbarco
le vol numéro ... il volo numero ...
attacher les ceintures allacciare le cinture
interdiction de fumer vietato fumare
décoller decollare
atterir atterrare
le bagage à main il bagaglio a mano
Excusez-moi, est-ce qu'il y a un garage dans les environs ?
- Oui, dans la rue Verdi, la première rue à droite. Vous devez aller tout droit au feu, puis à gauche !Et où puis-je trouver une cabine téléphonique ?
- Juste à côté du garage ! Scusi, c'è un garage qui vicino ?
- Si, in via Verdi, la prima strada a destra. Deve andare diritto al semaforo, poi a sinistra ! E dove posso trovare una cabina telefonica ?
- Proprio di fianco al garage !
On s'arrête au restoroute pour faire le plein et pour manger !Notre voiture est en panne, où se trouve un garage ?
Nos valises sont dans le coffre Ci fermiano all'autogrill per fare il pieno et per mangiare !La nostra macchina è guasta, dove c'è un garage ?
Le nostre valigie sono nel baule
Un peu de vocabulaire ...
faire le plein fare il pieno
conduire guidare
garer parcheggiare
dépasser sorpassare
interdiction de stationner il divieto di sosta
l'amende la multa
l'essence la benzina
la panne il guasto
le permis de conduire la patenta
le clignotant la freccia
le coffre il baule
les phares i fari
la roue de secours la ruota di scorta
le feu il semaforo
la route la strada
le carrefour l'incrocio
le rond-point la rotonda
le sens unique il senso uniquo
à droite a destra
à gauche a sinistra
devant devanti
à côté di fianco
en face di fronte
derrière dietro
avant prima
après dopo
(tout) droit dritto/diritto
dehors fuori
A la gare Termini ... Alla stazione Termini ...
Un billet aller-retour pour Naples !
- 1ère ou 2ème classe ? 2ème !
- Ca fait 10.000 lires !
Excusez-moi, pouvez-vous me dire de quel quai part le train pour Naples ?
- Du quai 8 !
Encore une question, à quelle heure arrive-t-il à Naples ?
- A midi moins vingt ! Un biglietto di andata e retorno per Napoli !
- Di prima o di seconda classe ?
Di seconda !
- Fanno diecimila lire !
Scusi, mi sa dire, da quale binario parte il treno per Napoli ?
- Dal binario otto !
Ancora una domanda : a che ora arriva a Napoli ?
- Alle undici a quaranta !
Dans un compartiment du train ... In uno scompartimento del treno ...
Excusez-moi, cette place est-elle libre ?
- Oui, elle est libre; asseyez-vous ! Merci !
- Voulez-vous monter votre valise ?
Oui, mais elle est lourde !
- Ne vous en faites pas. Voilà, c'est fait !
- La fenêtre ouverte vous gêne t-elle ?
Non, au contraire, ça me fait un peu d'air ! Scusi, è libero quel posto là ?
- Si, è libero; si accomodi ! Grazie !
- Vuole mettere su la valigia ?
Si, ma è pesante !
- Non si preoccupi. Ecco fatto !
- Le dà fastidio il finestrino aperto ?
No, anzi, mi fa piacere un po' d'aria !
Un peu de vocabulaire ...
le train il treno
l'arrêt la fermata
le billet il biglietto
les bagages i bagagli
le compartiment lo scompartimento
le contrôleur il controllore
la couchette la cuccetta
la gare la stazione
l'horaire l'orario
la place assise il posto a sedere
le quai il binario
la valise la valigia
le wagon-lit il vagone letto
le wagon-restaurant il vagone ristorante
A l'arrêt de bus ... Alla fermata dell'autobus ...
Excusez-moi, pouvez-vous me dire quel bus je dois prendre pour aller à St Pierre ?
- Le 64 !
Est-ce qu'il passe ici ?
- Je crois que oui, mais je n'en suis pas sûr. Attendez, je regarde ...
J'espère que oui. Je suis fatiguée de marcher avec cette chaleur !
- Il s'arrête juste là. Mais vous savez qu'on ne peut pas monter sans monnaie ?
Que voulez-vous dire, je ne comprends pas !
- Il vous faut une pièce de 200 lires ou deux pièces de 100 lires !
D'accord, maintenant je comprends. Et à quel arrêt dois-je descendre ?
- Au terminus, c'est le dernier arrêt ! Scusi, mi sa dire che autobus devo prendere per andare a San Pietro ?
- Il sessantaquatro !
Passa di qui ?
- Credo di si, ma non sono sicuro. Adesso guardo ...
Spero di si. Sono stanca di camminare con questo caldo !
- Si ferma proprio qui. Pero lo sa che non si puo salire senza spiccioli ?
Che vuol dire ? Non capisco.
Bisogna avere una moneta da duecento lire o due da cento !
Ah, si; ora capisco. E a quale fermata devo scendere ?
- Al capolinea, cicè all'ultima fermata.
Comment va-t-on à Florence ?
Comment fait-on pour aller à Rome ?
Comment est-ce qu'on y va ?
Où va ce bus ?
Où est-ce-que je peux prendre le bus pour Rome ?
Ces places sont-elles libres ?
Prenez le bus n° 6 et descendez à Termini !
Aller simple ou aller-retour ?
Est-ce que vous allez à Milan ?
Où dois-je descendre ?
Pouvez-vous m'avertir quand on y sera ?
Combien de temps met le bus pour Bologne ?
A quelle heure, y a t-il un bus pour Bologne ?
A quelle heure est le dernier bus pour revenir ?
Combien coûte un aller simple pour Bari ?
A quelle heure arrive-t-on ? Come si va per Firenze ?
Come si fa per andare à Roma ?
Comme ci si va ?
Dove va quest'autobus ?
Dove posso prendere l'autobus per Roma ?
Sono liberi quei posti ?
Prenda l'autobus numero sei a scenda a Termini !
Andata semplice o andata e ritorno ?
Va a Milano ?
Dove devo scendere ?
Puo avvertiremi quando saremo li ?
Quanto tempo impiega l'autobus per Bologna ?
A che ora c'è un autobus per Bologna ?
A che ora è l'ultimo autobus per tornare ?
Quanto costa un'andata semplice per Bari ?
A che ora si arriva ?
Un peu de vocabulaire ...
le car il pullman
le conducteur l'autista
le siège inclinable il sedile inclinabile
Il est interdit de parler au conducteur Non si deve parlare all'autista
Un peu de vocabulaire ...
l'avion l'aereo
la carte d'embarquement la carta d'imbarco
le vol numéro ... il volo numero ...
attacher les ceintures allacciare le cinture
interdiction de fumer vietato fumare
décoller decollare
atterir atterrare
le bagage à main il bagaglio a mano
Excusez-moi, est-ce qu'il y a un garage dans les environs ?
- Oui, dans la rue Verdi, la première rue à droite. Vous devez aller tout droit au feu, puis à gauche !Et où puis-je trouver une cabine téléphonique ?
- Juste à côté du garage ! Scusi, c'è un garage qui vicino ?
- Si, in via Verdi, la prima strada a destra. Deve andare diritto al semaforo, poi a sinistra ! E dove posso trovare una cabina telefonica ?
- Proprio di fianco al garage !
On s'arrête au restoroute pour faire le plein et pour manger !Notre voiture est en panne, où se trouve un garage ?
Nos valises sont dans le coffre Ci fermiano all'autogrill per fare il pieno et per mangiare !La nostra macchina è guasta, dove c'è un garage ?
Le nostre valigie sono nel baule
Un peu de vocabulaire ...
faire le plein fare il pieno
conduire guidare
garer parcheggiare
dépasser sorpassare
interdiction de stationner il divieto di sosta
l'amende la multa
l'essence la benzina
la panne il guasto
le permis de conduire la patenta
le clignotant la freccia
le coffre il baule
les phares i fari
la roue de secours la ruota di scorta
le feu il semaforo
la route la strada
le carrefour l'incrocio
le rond-point la rotonda
le sens unique il senso uniquo
à droite a destra
à gauche a sinistra
devant devanti
à côté di fianco
en face di fronte
derrière dietro
avant prima
après dopo
(tout) droit dritto/diritto
dehors fuori